
De vez en cuando uno tiene la suerte de tropezarse por una calle cualquiera con algo así... Desde la calle Bobby Deglané que no me llevaba una sorpresa de éstas. Lo que pasa es que es una lástima que, como ha llovido últimamente, algunas letras están emborronadas.
La traducción del poema vendría a ser algo así:
Amante oh bella amante
En tus cabellos
retuve mis dedos
En tus brazos mi angustia
espumé
Y marcado con tu sudor
cada uno de los rincones de mis sábanas
Pero amante, oh bella amante
tú permanecerás en mi memoria grabada,
el calor de tu cuerpo contra
el mío enlazado.
Cuando de tu boca me separo
para no volverte a ver
dejas un sueño vago
en la niebla de mi memoria.

6 comentarios:
¡Qué bonito poema,en esa pared que parece que ha estado llorando!.Afortunada de haberte encotrado algo tan sncillo y tan bello.
Lo he conseguido:D
El poema muy chulo...me recuerda a la peli de amelie cuando escribe por las calles trozos de la novela de uno de las personajes...
gracias por traducirlo, sólo entendía el principio! es muy bonito y también muy especial encontrarse cosas así por calle jeje. Besillos.
qué triste y bonito a la vez... me hace pensar.
Bonito hallazgo!
¡¡¡Genial!, me encanta encontrarme con trocitos del alma de alguien en cualquier sucio rincón.¡¡¡soy más blanda que la mierda pavoooo!!!
Publicar un comentario